Star of poetry is one of Charbel Baini's books translated from Arabic into English. Introduction by Dr. Mostapha Helwe
Showing posts with label Magdi Boulos. Show all posts
Showing posts with label Magdi Boulos. Show all posts

Magdi Boulos

 

A tribute concert for the artist Magdi Boulos at New South Wales Parliament by Dr. Bahia Abou Hamad


Magdi, great artist, rejoice!

O Egypt, sing today and be glad!

He gave music the great voices, 

And they were enraptured!

O eyes of the envious, be slaughtered!

“Umm Kulthum” came to him like a song,

Its melody is wine without a cup,

And diamonds flow over a fingertip,

She annihilated the tear of sorrow 

With her playing,

For the wound in its melodies is hope,

O splendour of melodies, be wounded!

And the Nile, the river of goodness He adores it

And the head rises above the date palm

O our coming glory in our exile

Colour us a rainbow

Guide the artist's steps on his journey

Make him a star without adornment

The radiant one, a note that resounded

Say: O beautiful one of art, sweep away

The name is a treasure and passion a string

O treasures of the universe, open up

Is Boulos lives for our nation?

And the people weep for the phantom's tyranny

Your singing strings Revive him

Pour upon him a cloud of joy

Your precious honour honours us

O medals of glory, prostrate yourselves

For the chest, like the pyramids, is its source

Prostrate yourselves upon the marble of the chest

Magdi...  does the glory have a homeland?

O Muse of Poetry... Praise him.

**